Necm Suresi 49
Ve ennehu huve rabbuş şırâ.
1. ve enne-hu : ve muhakkak ki o
2. huve : o
3. rabbu : Rabbi
4. eş şi`râ : Şira (Yıldızı)
İmam İskender Ali Mihr : Ve muhakkak ki, Şira`nın (Şira Yıldızı`nın) Rabbi O`dur.
Diyanet İşleri : Şüphesiz O, Şirânın Rabbidir.
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve şüphe yok ki odur Şi`râ yıldızının Rabbi.
Adem Uğur : Doğrusu Şi`râ yıldızının Rabbi de O`dur.
Ahmed Hulusi : Muhakkak ki "HÛ"dur, Rabbüş Şi`ra (Sirius yıldızının Rabbi)!
Ahmet Tekin : Ak yıldızın Rabbi de Odur.
Ahmet Varol : Gerçek şu ki, Şi`ra (yıldızı)nın [4] Rabbi O`dur.
Ali Bulaç : Doğrusu, `Şi`ra (yıldızı)nın` Rabbi O`dur.
Ali Fikri Yavuz : Gerçekten (Huzaa kabilesinin tapındığı) Şira yıldızının Rabbi Odur...
Bekir Sadak : Dogrusu sira yildizinin Rabbi O`dur.
Celal Yıldırım : Ve elbette ki O, Şi`râ yıldızı`nın da Rabbıdır.
Diyanet İşleri (eski) : Doğrusu Şira yıldızının Rabbi O`dur.
Diyanet Vakfi : Doğrusu Şi`râ yıldızının Rabbi de O`dur.
Edip Yüksel : O`dur Şira galaksisinin Rabbi.
Elmalılı Hamdi Yazır : Ve hakıkat Şi`ranın rabbı o
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Şüphesiz Şi`ra (yıldızı)nın Rabbi O`dur.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Doğrusu Şi`râ yıldızının Rabbi O`dur.
Fizilal-il Kuran : (Bazı müşriklerin taptıkları) «Şira» yıldızının Rabb`i de O`dur.
Gültekin Onan : Doğrusu, Şi`ra (yıldızı)nın rabbi O`dur.
Hasan Basri Çantay : Hakıykat şu: «Şi`râ» yıldızının Rabbi de O.
Hayrat Neşriyat : Hem doğrusu, (o kendisine taptıkları) Şi`râ (yıldızı)nın Rabbi (de) ancak Odur.
İbni Kesir : Doğrusu O`dur Şi`ra yıldızının Rabbı.
Muhammed Esed : ve yalnız O`dur en parlak yıldıza destek veren;
Ömer Nasuhi Bilmen : Ve muhakkak ki, Şi`ra (yıldızı)nın Rabbi O`dur.
Ömer Öngüt : Şi`râ yıldızının Rabbi de şüphesiz O`dur.
Şaban Piriş : Şira (yıldızı)nın Rabbi de Odur.
Suat Yıldırım : (45-54) Rahime atılan nutfeden (spermden) erkek ve dişi çiftini yaratma, öldükten sonra diriltme, tekrar yaratma Ona aittir. İnsanı zengin, kanaat sahibi ve halinden memnun etmek de Ona aittir. Müşriklerin taptığı Şirâ yıldızının Rabbi de Odur. Önceki Âd milletini yok eden de Odur. Semud milletini yok edip geriye hiçbir şey bırakmayan da Odur. Daha önce Nuh milletini yok eden de O. Çünkü bunlar çok zalim, çok azgındılar. Altı üstüne getirilen Lût milletinin şehirlerini yerle bir etti. Onları ne azaplar, ne musîbetler, neler kapladı neler!
Süleyman Ateş : (Taptıkları) Şi`râ (yıldızı)nın Rabbi O`dur.
Tefhim-ul Kuran : Doğrusu, `Şi`ra (yıldızı)nın` Rabbi de O`dur.
Ümit Şimşek : Şi`râ yıldızının Rabbi de Odur.
Yaşar Nuri Öztürk : Hiç kuşkusuz, Şi`ra yıldızının/şuurlanmanın Rabbi de O`dur.
|